|
|
Reading White for Black: The Art of Translation |
|
|
|
John Hawkes |
Segunda piel |
From the English Second Skin |
Translated by Amalia Castro & Alberto Manguel |
|
Buenos Aires, 1972 |
Centro Editor de America Latina |
221 p. |
|
|
Amin Maalouf |
Ports of Call |
From the French Les echelles du levant |
Translated by Alberto Manguel |
|
London, 1999 |
The Harvill Press |
197 p. |
|
|
Katherine Mansfield |
El nido de palomas |
From the English The Doves' Nest and Other Stories |
Translated by Amalia Castro & Alberto Manguel |
|
Buenos Aires, 1973 |
Centro Editor de America Latina |
120 p. |
|
|
Philippe Sollers |
Watteau in Venice |
From the French Le fête à Venise |
Translated by Alberto Manguel |
|
New York, 1994 |
Charles Scribner's Sons |
241p. |
|
|
Arnold Wesker |
Seis domingos de enero |
From the English Six Sundays in January |
Translated by Amalia Castro & Alberto Manguel |
|
Buenos Aires, 1972 |
Centro Editor de America Latina |
160 p. |
|
|
Marguerite Yourcenar |
A Blue Tale and Other Stories |
From the French Conte bleu; Le premier soir; Maléfice |
Translated by Alberto Manguel |
|
Chicago, 1995 |
University of Chicago Press |
xxxi; 82 p. |
|
|
Marguerite Yourcenar |
Mishima. A Vision of the Void |
From the French Mishima ou la vision du vide |
Translated by Alberto Manguel |
|
New York, 1986 |
Farrar, Straus & Giroux |
151 p. |
|
|
Marguerite Yourcenar |
Oriental Tales |
From the French Nouvelles orientales |
Translated in collaboration with the author by Alberto Manguel |
|
New York, 1985 |
Farrar, Straus & Giroux |
147 p. |
|
|
|